Posts Tagged ‘språk’

Att baka en semla

Wednesday, February 13th, 2008

Fick en förfrågan från den modige* mannen Isaan bo i ett annat inlägg. Men det passade ju inte riktigt in där eftersom det var om gratisserver, så jag svarar med ett nytt inlägg istället.

# Isaan bo - February 10th, 2008 klockan 17:26 edit

Språkoraklet Guava.
Vad heter kryddan dragon på thailändska
-:- -:- sötmandel -:- -:-
-:- -:- kardemumma -:- -:-
-:- -:- jäst -:- -:-
Skall göra beasås o baka semlor.
Bockar o bugar om du hjälper mig med detta.
Du tjänar visserligen inga pengar på detta utan bara ära.

Dragon har jag problem med. Visste inte ens vad det heter på engelska. Tarragon ska det vara. Men det verkar vara en för thailändare okänd krydda. Men misströsta icke. Jag ska försöka få fram ett svar på det.

Förresten. Bearnaissås görs enklast med hjälp av en påse från Knorr!

Thailändska semlor.

Jäst har jag hittat tre ord för. Eller egentligen fyra. Fast det fjärde hade med sprit att göra. Du vill väl inte baka fyllesemlor antar jag, så jag hoppar över det.

Då har vi alltså:

  1. ส่า - saa;
  2. ยีสต์ - jiis - alltså det engelska ordet yeast i thaiskrift;
  3. แป้งข้าวหมาก - paeng khaaw maak

Har ni Tops eller Lotus där ute i obygden så borde det inte vara så svårt att hitta jäst. Vi har det här ute på landet i Bangkok i alla fall. Fast jag har för mig att det inte säljs i små gula fyrkanter som borta i den kalla norden, utan på påse. Antagligen som ett piggt vitt pulver. Därav namn nummer tre i listan ovan. Paeng betyder ju mjöl.

Kardemumma. Har du inte frågat om det förut? Eller var det kanel… Hur som haver, kardemumma heter กระวาน - kra-waan, eller om du föredrar gra-waan.

Sötmandel blev det problem med… för jag hittar bara vanlig mandel. Och det heter likadant på thai som på engelska. Alltså almond. Fast med thaiuttal…

Det blev väl inte så mycket hjälp det där till slut. Men, men, jag gör så gott jag kan med den lilla tid jag har.

Hoppas semlorna smakar.

*Isaan bo är stolt medlem nummer två i den exklusiva thaiexpatklubben Våga Vara Vit. Det är modigt.

Andra bloggar om: semla, Thailand, thailändska

National Thai Language Day

Thursday, July 27th, 2006

Vad är nu detta? Precis innan jag skulle gå hem från jobbet idag hörde jag på radion, något om den Nationella Språkdagen… Har aldrig hört talas om att ett språk har sin egen dag, inte någonstans på denna jord. Men idag fick jag alltså veta att i Thailand firar man det thailändska språket med sin egen dag.

Detta krävde lite forskning. Vad gör man på en språkdag?
Detta visade sig vara lättare sagt än gjort. Inte mycket information att finna, inte på engelska i alla fall. Efter lite googlande hittade jag en gammal pressrelease från 2003 och nåt från regeringens propagandasida.

Lite bakgrund till den nationella dagen för det thailändska språket:

  • Denna dag infaller den 29 juli varje år, allt sedan 1999, efter ett riksdagsbeslut den 13 juli 1999.
  • Datumet 29 juli valdes för att år 1962 deltog kungen i ett språkforum på Chula där man diskuterade problem med att använda thaiord. (vad de nu menar med det… det framgår inte vad problemen bestod av.)

Ja, det var ungefär vad jag lyckades hitta.

Språkdagen år 2003 fokuserade på bevarandet av det thailändska kulturarvet, enligt en pressrelease av BOI i alla fall.

Tydligen bildar Chula en kommitee som har till ansvar att organisera aktiviteterna under språkdagen varje år.
Iväg och leta mer info på Chulas hemsida… utan större framgång. Hittade inte någon ny information. Ingenting om vad som kommer att hända i år.

Ska leta vidare. Den som söker han finner. Nu när jag vet att det finns en speciell dag för det thailändska språket vill jag ju självklart fira. Måste bara finna ut hur man firar…

Kanske läsa en sida till i Sii Phaen Din…det var ett tag sen sist nu. Tror att jag fortfarande är i slutet av andra kapitlet. I denna takt hinner jag väl läsa ut böckerna lagom till språkdagen år 2046.

Andra bloggar om: Thailand, thailändska, språk