<?xml version="1.0" encoding="ISO_8859-1"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Thailändska namn</title>
	<atom:link href="http://bkkguava.com/2007/11/29/thailandska-namn/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://bkkguava.com/2007/11/29/thailandska-namn/</link>
	<description>frÃ¥n Thailand pÃ¥ ren svenska</description>
	<lastBuildDate>Thu, 22 Oct 2009 12:04:34 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Guava</title>
		<link>http://bkkguava.com/2007/11/29/thailandska-namn/comment-page-1/#comment-3679</link>
		<dc:creator>Guava</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 22 Oct 2009 12:04:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bkkguava.com/uncategorized/thailandska-namn-780.html#comment-3679</guid>
		<description>Tack humlae, hade visst missat lite där. Känns tryggt att du tar över när jag sitter och slumrar.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tack humlae, hade visst missat lite där. Känns tryggt att du tar över när jag sitter och slumrar.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: humlae</title>
		<link>http://bkkguava.com/2007/11/29/thailandska-namn/comment-page-1/#comment-3678</link>
		<dc:creator>humlae</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 21 Oct 2009 18:08:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bkkguava.com/uncategorized/thailandska-namn-780.html#comment-3678</guid>
		<description>hej linda.eller &#3621;&#3636;&#3609;&#3604;&#3632; som det stavas på thai.
hej lina. på thai tar man och skriver så här &#3621;&#3637;&#3609;&#3632;.

nästan rätt</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hej linda.eller &#3621;&#3636;&#3609;&#3604;&#3632; som det stavas på thai.<br />
hej lina. på thai tar man och skriver så här &#3621;&#3637;&#3609;&#3632;.</p>
<p>nästan rätt</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Guava</title>
		<link>http://bkkguava.com/2007/11/29/thailandska-namn/comment-page-1/#comment-2959</link>
		<dc:creator>Guava</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Jul 2009 03:33:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bkkguava.com/uncategorized/thailandska-namn-780.html#comment-2959</guid>
		<description>Mimi skulle jag stava &#3617;&#3636;&#3617;&#3636;. Det är två korta i.

En annan variant är:

&#3617;&#3636;&#3617;&#3637;&#3656;

vilket blir kort första i och långt andra, med fallande ton, som thailändare brukar vilja uttala det.

Be någon thailändare uttala båda varianterna för dig och välj sen den du tycker passa bäst på hur du själv uttalar ditt namn.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mimi skulle jag stava &#3617;&#3636;&#3617;&#3636;. Det är två korta i.</p>
<p>En annan variant är:</p>
<p>&#3617;&#3636;&#3617;&#3637;&#3656;</p>
<p>vilket blir kort första i och långt andra, med fallande ton, som thailändare brukar vilja uttala det.</p>
<p>Be någon thailändare uttala båda varianterna för dig och välj sen den du tycker passa bäst på hur du själv uttalar ditt namn.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: mimi</title>
		<link>http://bkkguava.com/2007/11/29/thailandska-namn/comment-page-1/#comment-2958</link>
		<dc:creator>mimi</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 26 Jul 2009 20:25:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bkkguava.com/uncategorized/thailandska-namn-780.html#comment-2958</guid>
		<description>Hej!

Jag skulle väldigt gärna vilja veta hur man skriver Mimi på thailändska, ska tatuera mig och vill gärna ha det på Thai.

MVH Mimi</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hej!</p>
<p>Jag skulle väldigt gärna vilja veta hur man skriver Mimi på thailändska, ska tatuera mig och vill gärna ha det på Thai.</p>
<p>MVH Mimi</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Linda</title>
		<link>http://bkkguava.com/2007/11/29/thailandska-namn/comment-page-1/#comment-2952</link>
		<dc:creator>Linda</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 11 Mar 2009 15:34:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bkkguava.com/uncategorized/thailandska-namn-780.html#comment-2952</guid>
		<description>Hej!

Jag skulle väldigt gärna vilja veta hur man skriver Linda på thailändska, ska tatuera mig och vill gärna ha det på Thai.

MVH Linda</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hej!</p>
<p>Jag skulle väldigt gärna vilja veta hur man skriver Linda på thailändska, ska tatuera mig och vill gärna ha det på Thai.</p>
<p>MVH Linda</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Lina</title>
		<link>http://bkkguava.com/2007/11/29/thailandska-namn/comment-page-1/#comment-2928</link>
		<dc:creator>Lina</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 05 Oct 2008 20:39:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bkkguava.com/uncategorized/thailandska-namn-780.html#comment-2928</guid>
		<description>Hej :)
Är det rätt när man skriver mitt namn såhär?

Lina-&#3621;&#3637;&#3609;&#3634;
 
Hälsningar Lina :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hej <img src='http://bkkguava.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /><br />
Är det rätt när man skriver mitt namn såhär?</p>
<p>Lina-&#3621;&#3637;&#3609;&#3634;</p>
<p>Hälsningar Lina <img src='http://bkkguava.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Guava</title>
		<link>http://bkkguava.com/2007/11/29/thailandska-namn/comment-page-1/#comment-2920</link>
		<dc:creator>Guava</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 02 Sep 2008 03:12:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bkkguava.com/uncategorized/thailandska-namn-780.html#comment-2920</guid>
		<description>Hejsan &#3648;&#3629;&#3648;&#3623;&#3621;&#3637;&#3609;&#3632;

Så kan man stava Evelina på Thai.

Ovanstående är långa e:n och kort a.

Jag antar att du uttalar ditt namn med kort första e, men det ser lite konstigt ut på thai:

&#3648;&#3629;&#3632;&#3648;&#3623;&#3621;&#3637;&#3609;&#3632;

Så blir det alltså med kort första e, långt andra e och kort a på slutet.

Många skulle nog stava det som så här:

&#3648;&#3629;&#3648;&#3623;&#3621;&#3637;&#3609;&#3634;
eller
&#3648;&#3629;&#3648;&#3623;&#3621;&#3637;&#3609;&#3656;&#3634;

De två ovanstående varianterna har ett långt a på slutet. Skillnaden mellan de två är tonen på detta a. I det första exeplet är det medelton, i det andra är det en fallande ton.

Många, eller de flesta, thailändare skulle nog stava det som det sista alternativet, alltså &#3648;&#3629;&#3648;&#3623;&#3621;&#3637;&#3609;&#3656;&#3634;, men jag gillar det inte riktigt, för det blir mer thai än svenska av det hela.

Men det är ju upp till dig hur du vill stava ditt eget namn.

Sammanfattning:

1, &#3648;&#3629;&#3648;&#3623;&#3621;&#3637;&#3609;&#3632; - Så skulle jag stava om jag hette Evelina
2, &#3648;&#3629;&#3632;&#3648;&#3623;&#3621;&#3637;&#3609;&#3632; - Mer likt svenskt uttal, men ser lite konstigt ut i mina ögon
3, &#3648;&#3629;&#3648;&#3623;&#3621;&#3637;&#3609;&#3634; - Thaivariant utan tontecken
4, &#3648;&#3629;&#3648;&#3623;&#3621;&#3637;&#3609;&#3656;&#3634; - Antagligen den vanligaste thaivarianten med fallande ton på a.

Nöjd eller missnöjd?
Låt mig gärna veta.

Det går ju naturligtvis att kombinera ovanstående lite för fler varianter, alltså vokallängd.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hejsan &#3648;&#3629;&#3648;&#3623;&#3621;&#3637;&#3609;&#3632;</p>
<p>Så kan man stava Evelina på Thai.</p>
<p>Ovanstående är långa e:n och kort a.</p>
<p>Jag antar att du uttalar ditt namn med kort första e, men det ser lite konstigt ut på thai:</p>
<p>&#3648;&#3629;&#3632;&#3648;&#3623;&#3621;&#3637;&#3609;&#3632;</p>
<p>Så blir det alltså med kort första e, långt andra e och kort a på slutet.</p>
<p>Många skulle nog stava det som så här:</p>
<p>&#3648;&#3629;&#3648;&#3623;&#3621;&#3637;&#3609;&#3634;<br />
eller<br />
&#3648;&#3629;&#3648;&#3623;&#3621;&#3637;&#3609;&#3656;&#3634;</p>
<p>De två ovanstående varianterna har ett långt a på slutet. Skillnaden mellan de två är tonen på detta a. I det första exeplet är det medelton, i det andra är det en fallande ton.</p>
<p>Många, eller de flesta, thailändare skulle nog stava det som det sista alternativet, alltså &#3648;&#3629;&#3648;&#3623;&#3621;&#3637;&#3609;&#3656;&#3634;, men jag gillar det inte riktigt, för det blir mer thai än svenska av det hela.</p>
<p>Men det är ju upp till dig hur du vill stava ditt eget namn.</p>
<p>Sammanfattning:</p>
<p>1, &#3648;&#3629;&#3648;&#3623;&#3621;&#3637;&#3609;&#3632; &#8211; Så skulle jag stava om jag hette Evelina<br />
2, &#3648;&#3629;&#3632;&#3648;&#3623;&#3621;&#3637;&#3609;&#3632; &#8211; Mer likt svenskt uttal, men ser lite konstigt ut i mina ögon<br />
3, &#3648;&#3629;&#3648;&#3623;&#3621;&#3637;&#3609;&#3634; &#8211; Thaivariant utan tontecken<br />
4, &#3648;&#3629;&#3648;&#3623;&#3621;&#3637;&#3609;&#3656;&#3634; &#8211; Antagligen den vanligaste thaivarianten med fallande ton på a.</p>
<p>Nöjd eller missnöjd?<br />
Låt mig gärna veta.</p>
<p>Det går ju naturligtvis att kombinera ovanstående lite för fler varianter, alltså vokallängd.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Evelina</title>
		<link>http://bkkguava.com/2007/11/29/thailandska-namn/comment-page-1/#comment-2919</link>
		<dc:creator>Evelina</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 01 Sep 2008 11:18:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bkkguava.com/uncategorized/thailandska-namn-780.html#comment-2919</guid>
		<description>Hej! 
Jag skulle vilja veta hur man skriver Evelina på Thai. Skulle vara snällt :-) 
Hälsningar Evelina</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hej!<br />
Jag skulle vilja veta hur man skriver Evelina på Thai. Skulle vara snällt <img src='http://bkkguava.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /><br />
Hälsningar Evelina</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Guava</title>
		<link>http://bkkguava.com/2007/11/29/thailandska-namn/comment-page-1/#comment-2905</link>
		<dc:creator>Guava</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 06 May 2008 15:19:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bkkguava.com/uncategorized/thailandska-namn-780.html#comment-2905</guid>
		<description>Hejsan &#3595;&#3636;&#3650;&#3617;&#3648;&#3609;,

Så skulle man kunna stava det. Men när det gäller svenska namn på thailändska finns det inte något som är rätt eller fel.

Jag tycker det finns två aspekter på hur man ska stava ett namn på thai.

Först och främst bör det ju låta så likt det svenska uttalet som möjligt, men samtidigt måste det ju se bra ut... Eller, vad tycker du?

Eftersom du vill tatuera dig så ger jag dig några förslag. Innan du tatuerar in det så föreslår jag att du låter några olika thailändare läsa högt och så väljer du det som du tycker låter bäst och ser ok ut...

OK?

Förresten, jag antar att du uttalar e:et?

1, &#3595;&#3636;&#3650;&#3617;&#3648;&#3609; - kort i, långt å och e
2, &#3595;&#3636;&#3650;&#3617;&#3648;&#3609;&#3632; - kort i, långt å och kort e
3, &#3595;&#3637;&#3650;&#3617;&#3648;&#3609;&#3656; - långt i, långt å och långt e, med fallande ton. (jag är inte någon förespråkare för tontecken i namn, men jag ger dig det alternativet iaf.)

Sen kan du byta S om du vill, från &#3595; till &#3626;.
Det ändrar tonen på första stavelsen, från hög till låg. Resultaten blir då:
4, &#3626;&#3636;&#3650;&#3617;&#3648;&#3609;
5, &#3626;&#3636;&#3650;&#3617;&#3648;&#3609;&#3632;
6, &#3626;&#3637;&#3650;&#3617;&#3648;&#3609;&#3656;

Gillar du inte mina förslag är du välkommen att reklamera inom 7 dagar. (Jag tar dock inte ansvar för eventuell sveda och verk EFTER gjord tatuering...)

Hepp.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hejsan &#3595;&#3636;&#3650;&#3617;&#3648;&#3609;,</p>
<p>Så skulle man kunna stava det. Men när det gäller svenska namn på thailändska finns det inte något som är rätt eller fel.</p>
<p>Jag tycker det finns två aspekter på hur man ska stava ett namn på thai.</p>
<p>Först och främst bör det ju låta så likt det svenska uttalet som möjligt, men samtidigt måste det ju se bra ut&#8230; Eller, vad tycker du?</p>
<p>Eftersom du vill tatuera dig så ger jag dig några förslag. Innan du tatuerar in det så föreslår jag att du låter några olika thailändare läsa högt och så väljer du det som du tycker låter bäst och ser ok ut&#8230;</p>
<p>OK?</p>
<p>Förresten, jag antar att du uttalar e:et?</p>
<p>1, &#3595;&#3636;&#3650;&#3617;&#3648;&#3609; &#8211; kort i, långt å och e<br />
2, &#3595;&#3636;&#3650;&#3617;&#3648;&#3609;&#3632; &#8211; kort i, långt å och kort e<br />
3, &#3595;&#3637;&#3650;&#3617;&#3648;&#3609;&#3656; &#8211; långt i, långt å och långt e, med fallande ton. (jag är inte någon förespråkare för tontecken i namn, men jag ger dig det alternativet iaf.)</p>
<p>Sen kan du byta S om du vill, från &#3595; till &#3626;.<br />
Det ändrar tonen på första stavelsen, från hög till låg. Resultaten blir då:<br />
4, &#3626;&#3636;&#3650;&#3617;&#3648;&#3609;<br />
5, &#3626;&#3636;&#3650;&#3617;&#3648;&#3609;&#3632;<br />
6, &#3626;&#3637;&#3650;&#3617;&#3648;&#3609;&#3656;</p>
<p>Gillar du inte mina förslag är du välkommen att reklamera inom 7 dagar. (Jag tar dock inte ansvar för eventuell sveda och verk EFTER gjord tatuering&#8230;)</p>
<p>Hepp.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Simone</title>
		<link>http://bkkguava.com/2007/11/29/thailandska-namn/comment-page-1/#comment-2904</link>
		<dc:creator>Simone</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 05 May 2008 19:48:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bkkguava.com/uncategorized/thailandska-namn-780.html#comment-2904</guid>
		<description>Skulle behöva hjälp, hur skriver man simone på thai?
har tänkt att tattuera in mitt namn så vill vara helt säker :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Skulle behöva hjälp, hur skriver man simone på thai?<br />
har tänkt att tattuera in mitt namn så vill vara helt säker <img src='http://bkkguava.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
